Las Cuatro Nobles Verdades son el fundamento de la enseñanza budista. En ellas, Buddha enseñó la naturaleza de dukkha, la insatisfacción que atraviesa la experiencia condicionada, su causa y el camino hacia la liberación.

En esta vida hay cosas que no podemos evitar. Nuestro cuerpo enferma, aquello que queremos cambia, tarde o temprano perdemos a alguien querido o muchas veces la realidad no se ajusta a lo que esperábamos. El BuddhaBuda; el despierto; el iluminadoEl nombre dado a quien redescubre por sí mismo el sendero liberador del Dhamma, tras un largo período de haber sido olvidado por el mundo. Según la tradición, una larga línea de Buddhas se extiende hasta el pasado distante. El Buddha más reciente nació como Siddhattha Gotama en la India alrededor del año 500 a.e.c. Un joven bien educado y acomodado, renunció a su familia y su herencia principesca en la flor de la vida para buscar la verdadera libertad y el fin del sufrimiento (dukkha). Después de siete años de austeridades en el bosque, redescubrió el «camino medio» y alcanzó su meta, convirtiéndose en el Buddha.Ver en el glosario empezó su enseñanza más importante, las Cuatro Nobles Verdades, mirando directamente ahí. No partió de una teoría elevada sobre lo que somos, sino de una constatación sencilla: la experiencia humana contiene dolor, frustración e insatisfacción.

Es común que mucha gente llegue al budismo creyendo que su mensaje central es que “la vida es sufrimiento”. Pero lo que el Buddha nos enseñó no fue una doctrina pesimista. Más bien expuso una enseñanza muy precisa, útil y esperanzadora.

Ciervo en un bosque sereno como símbolo de atención plena y calma interior

En Bārāṇasī, en el Parque de los Ciervos de Isipatana, poco después de su despertar, el Buddha se dirigió a los cinco ascetas que habían sido sus compañeros de práctica durante seis años. Allí expuso el primer discurso de su dispensación, conocido como el Dhammacakkappavattana Suttadiscurso; enseñanzaLiteralmente, «hilo»; un discurso o sermón del Buddha o sus discípulos contemporáneos. En los textos tempranos, el término sutta se usa en su sentido familiar como un discurso, pero también se usa en un sentido más restringido para referirse a una sección de los discursos, probablemente refiriéndose a resúmenes o breves exposiciones. En este sentido también se usa del código monástico (pātimokkha). Después de la muerte del Buddha los suttas fueron originalmente transmitidos en tradición oral. (Sánscrito: sūtra)Ver en el glosario (SN 56.11), el discurso que puso en movimiento la rueda del DhammaDhamma; enseñanza; doctrina; realidad1. Fenómeno; cualquier cosa que ocurre y es cognoscible. 2. Fenómeno mental, «pensamiento». 3. Principio, especialmente los principios de causalidad. 4. Doctrina, enseñanza. También, principios de comportamiento que los seres humanos deben seguir para armonizar con el orden natural correcto de las cosas; cualidades mentales que deben desarrollar para realizar la cualidad inherente de la mente en sí misma. Por extensión, «Dhamma» (usualmente en mayúscula) se usa también para denotar cualquier doctrina que enseña tales cosas. Así, el Dhamma del Buddha denota tanto sus enseñanzas como las realidades descritas por esa enseñanza. (Sánscrito: dharma)Ver en el glosario. Lo que enseñó aquella noche fueron las Cuatro Nobles Verdades (cattāri ariya-saccāni). Al escucharlas, uno de los cinco, Koṇḍañña, entró en la corriente, el primer grado de despertar, comprendiendo por primera vez:

«Todo lo que está sujeto al origen está sujeto al cese.”

Merece la pena detenerse en el término cattāri ariya-saccāni. En pali, saccaverdad; veracidadVerdad o veracidad. En contexto ético, sacca se refiere a la cualidad de ser veraz y fiable; en la tradición Theravāda aparece como una de las diez pāramīs.Ver en el glosario quiere decir tanto «verdad» como «realidad», o «hecho que se puede verificar». AriyanobleNoble, espiritualmente elevado o propio de quienes han visto el Dhamma. En los textos budistas, ariya no indica nobleza social, casta ni estatus mundano, sino una cualidad vinculada al despertar, al sendero y a la realización directa. Puede calificar a personas, enseñanzas, verdades o caminos: ariya-puggala (persona noble); ariya-sacca (verdad noble); ariya aṭṭhaṅgika magga (Noble Sendero Óctuple). En algunos contextos también tiene el matiz de aquello que ennoblece a quien lo realiza o practica.Ver en el glosario se refiere a «noble», refiriéndose a nobles a quienes comprenden estas verdades, no a las verdades en sí mismas. Por lo tanto, podríamos decir que son las verdades que ven los nobles, aquellos que han desarrollado la visión necesaria para reconocerlas. Bhikkhumonje budista; mendicanteUn hombre que ha renunciado a la vida de hogar para vivir una vida de virtud elevada (ver sīla) de acuerdo con el Vinaya en general, y las reglas del Pātimokkha en particular. La raíz de la palabra significa «mendicante», es decir, uno que vive de limosnas. Como el masculino se usa como género por defecto en pali, el término bhikkhu a menudo incluye también a las monjas, por lo que «mendicante» puede usarse como traducción de género neutro. Ver saṅgha, parisā, upasampadā.Ver en el glosario Bodhi lo precisa así: son “cuatro verdades conocidas por los espiritualmente nobles”.

De todo lo que el Buddha realizó, eligió enseñar solamente estas cuatro verdades. En el Siṃsapāvanasutta (SN 56.31), lo explicó con una imagen: tomó un puñado de hojas y preguntó a los monjes qué era más numeroso, si esas hojas en su mano o las del bosque entero. La respuesta era evidente: las del bosque. “Del mismo modo”, dijo, “lo que he conocido directamente, pero no os he enseñado, es mucho más numeroso. ¿Y por qué? Porque eso no conduce al cese del sufrimiento.”

Esta imagen da mucha claridad sobre el criterio que eligió durante su enseñanza. Durante los cuarenta y cinco años de su dispensación del Dhamma, el Buddha se dedicó única y exclusivamente a lo mismo: a la realización del dukkhasufrimiento; insatisfacción; dolor; malestarEn sentido doctrinal, dukkha designa la condición insatisfactoria de la experiencia condicionada: lo que surge, cambia y no puede sostenerse como fuente estable de satisfacción. En la Primera Noble Verdad incluye nacimiento, envejecimiento, enfermedad, muerte, separación de lo querido, encuentro con lo no querido, no obtener lo que se desea y, en síntesis, los cinco agregados sujetos al aferramiento.Ver en el glosario, su causa, su cese y el camino que conduce a ese cese.

Un diagnóstico y un tratamiento

Durante siglos, mucha gente ha considerado al Buddha como el “gran médico” de la condición humana. Personalmente me gusta esta imagen, tal vez sea una de las formas más acertadas de entender su enseñanza. Un buen médico ve el síntoma, busca la causa del síntoma, ve si hay algún tratamiento para curarlo, y da un método para llegar a ese cese. Las Cuatro Nobles Verdades son así.

Las Cuatro Nobles Verdades (cattāri ariya-saccāni)
  1. La verdad de la insatisfacción (dukkha), a menudo traducida como «sufrimiento».
  2. La verdad de la causa (samudaya) de dukkha: la avidez (taṇhāavidez; sed; ansia; anheloAvidez, sed o ansia que impulsa el aferramiento y el devenir. En los suttas se distingue en tres formas: avidez por la sensualidad, avidez por el devenir y avidez por el no devenir o la aniquilación. Ver upādāna y bhava.Ver en el glosario, literalmente «sed»).
  3. La verdad de la cesación (nirodhacesación; ceseEn sentido doctrinal, especialmente cesación de dukkha mediante el desvanecimiento, abandono y no aferramiento a la avidez. También puede referirse al cese de fenómenos condicionados según el contexto.Ver en el glosario) de dukkha mediante el cese de la avidez.
  4. La verdad del camino (maggasendero; caminoEspecíficamente, el sendero hacia el cese del sufrimiento. Los cuatro senderos transcendentes —o más bien, un sendero con cuatro niveles de refinamiento— son el sendero a la entrada en la corriente (entrar en la corriente hacia nibbāna, lo que asegura que uno renacerá como máximo solo siete veces más), el sendero al retorno único, el sendero al no-retorno, y el sendero al estado de arahant. Ver phala.Ver en el glosario) hacia el fin de dukkha: el Noble Óctuple Sendero.

La primera verdad identifica el síntoma: Dukkha es la insatisfacción inherente a toda experiencia condicionada. La segunda localiza la causa: taṇhā, la avidez. La tercera ofrece el pronóstico: nirodha, anunciando que el cese de dukkha es posible. La cuarta prescribe el tratamiento: magga, el Noble Óctuple Sendero, el método para erradicar el síntoma.

Eso es lo que Buddha declaró por primera vez en Isipatana. Como buen médico, diagnosticó una enfermedad universal diciendo: esto es lo que tienes, esto lo causa, tiene solución, y este es el camino para resolverlo.

El Buddha no dijo «la vida es sufrimiento». Dijo que los cinco agregados sujetos al aferramiento (pañcupādānakkhandha) son dukkha. Es el aferramiento a esos procesos (el cuerpo, el tono hedónico de las sensaciones, la percepción, las formaciones mentales y la consciencia) lo que constituye dukkha. Lo que duele es la relación que mantenemos con nuestra experiencia.

Qué significa realmente dukkha

Algo que me parece muy útil antes de exponer cada verdad es entender la palabra que las une a todas. Si dukkha es mal entendida, toda la visión se distorsiona. He visto a menudo cómo muchas personas han abandonado el budismo traicionadas por una mala interpretación de esta palabra.

No hay una palabra española que recoja por completo su significado. Dukkha no equivale a «sufrimiento» sin más.

Para desglosar la palabra, la raíz kha puede entenderse como «abertura», pero en el lenguaje de la época significaba «rueda». El prefijo du indica «no colocado», «fuera de eje» o «mal ajustado». La imagen resultante es la de una rueda que no encaja bien en su eje: avanza, pero chirría; se mueve, pero con fricción.

Rueda de carro antiguo mal encajada en su eje como imagen de dukkha en las Cuatro Nobles Verdades

Esta rueda chirriante nos muestra algo importante. Dukkha no señala solo el dolor evidente del que estamos acostumbrados. Señala también esa inquietud de fondo que acompaña nuestra vida, esa sensación de que algo no acaba de asentarse del todo en nuestra experiencia.

Buddhadāsa lo define así: «estrés, sufrimiento, miseria, insatisfacción, dolor». Bhantevenerable señorEn los textos pali, se usa como vocativo para dirigirse al Buddha o a un monje budista. En el uso moderno a menudo se emplea también como título.Ver en el glosario Gunaratana lo describe como «esa profunda y sutil sensación de insatisfacción que forma parte de cada momento mental». Bhikkhu Bodhi aclara que la traducción «sufrimiento» puede llevar al malentendido de que el Buddha sostiene que toda existencia está perpetuamente llena de dolor y miseria, lo cual no es el caso. Lo que dukkha señala es la naturaleza inevitablemente deficiente e insatisfactoria de la existencia condicionada.

En su sentido más visible, dukkha incluye el sufrimiento evidente: dolor, pérdida, enfermedad, envejecimiento y muerte. Pero el Buddha amplió el término para cubrir un espectro mucho más amplio de experiencia, desde el sufrimiento agudo hasta niveles muy sutiles de tensión presentes incluso en estados refinados de la mente. Los momentos placenteros también contienen dukkha: por debajo de la alegría hay una tensión sutil, porque ese momento va a terminar, y en algún lugar de la mente lo sabemos.

Ninguna palabra española captura todo esto. Por eso, en KarunaPura usamos dukkha como término principal, “insatisfacción” como traducción de apoyo y “sufrimiento” cuando el contexto lo pide.

Primera verdad: dukkha, el síntoma

Esta, bhikkhus, es la noble verdad del sufrimiento (dukkha): el nacimiento es sufrimiento, el envejecimiento es sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento; la unión con lo desagradable es sufrimiento; la separación con lo agradable es sufrimiento; no obtener lo que uno quiere es sufrimiento; en resumen, los cinco agregados sujetos al aferramiento son sufrimiento.

El Buddha no hace una afirmación ambigua sobre la existencia para explicar dukkha. De hecho, nombra condiciones muy específicas.

Bhikkhu Bodhi agrupa estas condiciones en tres niveles:

  • Las cuatro primeras son físicas: nacimiento, envejecimiento, enfermedad y muerte. Nadie puede evitarlas.
  • Las tres siguientes son psicológicas: unión con lo no querido, separación de lo querido y no obtener lo deseado. Aquí dukkha aparece como la fricción de la mente en relación con las circunstancias.
  • La última fórmula es estructural: los cinco agregados sujetos al aferramiento. Los cinco agregados explican que lo que llamamos “yo” no es una cosa sólida y fija, sino un proceso constante, como un remolino de agua.
    Buddha nos dice que ese “yo” que sentimos como propio está formado por cinco aspectos que se mueven todo el tiempo: cuerpo, sensación, percepción, formaciones mentales y consciencia. Sufrimos porque creemos que esos cinco aspectos forman un “yo” permanente: algo estable, separado y siempre igual a sí mismo. Pero si los miramos de cerca, vemos que cambian momento a momento.
Lotos blancos sobre agua clara como símbolo de claridad y liberación en las Cuatro Nobles Verdades

Pero dukkha no necesita un drama para manifestarse. La mayor parte del dukkha cotidiano pasa desapercibido porque no es catastrófico. Es la envidia sutil cuando alguien consigue algo que tú querías. La frustración cuando juzgas tu meditación como «mala» y te sientes estancado. No encontrar tu comida favorita que ya te habías imaginado comiendo. El aburrimiento cuando no hay suficientes distracciones. La preocupación por una tarea del trabajo que quizá no te dé tiempo a terminar.

En mi experiencia de meditador y guiando a muchas personas en la práctica, una de las formas de dukkha más frecuentes y menos reconocidas es la del practicante que anhela que pase algo interesante o especial en sus sesiones. Quiere ser buen meditador. Quiere alguna cosa. Que la práctica le confirme algo. Eso ya es dukkha.

La primera verdad entrena la mirada para reconocer todo ese espectro: desde el dolor evidente del cuerpo hasta la fricción sutil que aparece cuando la experiencia no se ajusta a lo que queremos.

Segunda verdad: taṇhā, la causa

Esta, bhikkhus, es la noble verdad del origen del sufrimiento: es esta avidez (taṇhā) que conduce a una existencia renovada, acompañada de deleite y codicia, buscando deleite aquí y allá; es decir, avidez por los placeres sensuales, avidez por la existencia, avidez por la no existencia.

Taṇhā (avidez o sed) es la causa del síntoma que el Buddha identifica. La palabra literalmente significa «sed». Y como la sed, no descansa: “busca deleite aquí y allá”, sin llegar nunca a un punto de satisfacción final.

El canon distingue tres tipos de avidez:

  • Kāma-taṇhā es la avidez por los placeres sensuales: querer repetir, prolongar o intensificar lo agradable.
  • Bhava-taṇhā es la avidez por existir, por ser alguien, por perpetuarse.
  • Vibhava-taṇhā es la avidez por no existir, por desaparecer, por dejar de sentir lo que resulta insoportable.

Las tres operan constantemente en nuestra experiencia de formas evidentes y también muy sutiles.

Bhikkhu Bodhi señala un matiz importante: el canon describe taṇhā como ponobhavikā, «que causa existencia renovada». Taṇhā no solo produce frustración psicológica inmediata. Según la enseñanza, es el motor que sostiene el ciclo de renacimiento (saṃsāraciclo de nacimiento, muerte y renacimiento; transmigración; existencia cíclicaCiclo de nacimiento, muerte y renacimiento sostenido por ignorancia, avidez y kamma. En sentido amplio, designa la continuidad condicionada de la existencia no liberada. Ver vaṭṭa.Ver en el glosario). Ese alcance va mucho más allá de «me siento insatisfecho cuando no consigo lo que quiero».

La diferencia entre taṇhā y chanda

Un error frecuente al estudiar la segunda verdad es concluir que, para liberarse de dukkha, hay que dejar de desear cualquier cosa. Como si desear fuera el problema. Esa lectura genera una versión rígida del practicante budista que se prohíbe disfrutar la vida porque cree que eso es lo que la enseñanza le pide.

En mi experiencia con muchos meditadores, he visto esto repetidamente: alguien que no se permite algo que genuinamente le apetece porque tiene una idea de cómo un «buen budista» debería comportarse. Se convence de que ese deseo no es beneficioso para él, que debería renunciar, que un practicante serio no necesita esas cosas. Sin darse cuenta de que la prohibición rígida es justamente taṇhā operando como aversión.

Es importante que cultivemos la capacidad de discernir dónde surge la intención y no juzgar la acción en sí.

La misma acción puede nacer de la avidez, del miedo, de la obligación, de la generosidad o de una intención clara.

El canon pali distingue con precisión:

Taṇhā es un deseo no saludable. Un anhelo basado en la ignorancia, acompañado de apropiación, urgencia y búsqueda de satisfacción.

Y después hay chanda, que significa intención, interés o deseo de actuar. No es automáticamente saludable ni no saludable. Es un impulso de dirección en una mente que se inclina hacia algo y quiere hacerlo, alcanzarlo, cuidarlo o desarrollarlo.

Cuando chanda aparece acompañada de claridad y sabiduría, se vuelve una intención beneficiosa: la voluntad de meditar, el deseo de ayudar a alguien, las ganas de estudiar el Dhamma, la decisión de cuidar el cuerpo cuando tiene hambre o cansancio o la intención de seguir el Camino del Medio.

La diferencia entre taṇhā y chanda no está en lo que hacemos. Está en desde dónde lo hacemos. ¿Hay urgencia o hay dirección? ¿Hay presión o hay claridad? ¿Hay necesidad de justificarte o puedes actuar con sencillez? ¿Podrías no conseguirlo y seguir en paz? En taṇhā hay contracción: “lo necesito”, “me lo merezco”, “no puedo estar bien sin esto”. En chanda hay intención: “esto merece ser hecho”, “esto conviene cultivar”, “esto ayuda”.

La renuncia genuina, cuando ocurre, no nace de una disciplina forzada. Nace de ver con claridad que no necesitas algo que antes te parecía imprescindible. No porque una doctrina te diga que no puedes tenerlo, sino porque has visto por ti mismo que aferrarte a eso no trae libertad.

Tercera verdad: nirodha, el cese es posible

Esta, bhikkhus, es la noble verdad del cese del sufrimiento: es el desvanecimiento y cese sin resto de esa misma avidez, el abandono y renuncia a ella, la libertad respecto de ella, la no dependencia de ella.

La tercera verdad cambia el peso de toda la enseñanza. Nos dice directamente: el problema tiene solución. Y la solución consiste en el cese de lo que lo causa. Lo que cesa es taṇhā. Cuando la avidez se desvanece, dukkha se desvanece con ella.

Nirodha significa cese. En su sentido más profundo, apunta al cese completo de dukkha. Pero la práctica también permite observar momentos más pequeños en los que este principio se vuelve visible. Lo que sucede es que pasan al azar y no somos conscientes de ellos.

En un retiro de meditación con mi maestro Anthony Markwell empecé a entender realmente qué significan esos momentos. Anthony me repetía: «Anota, reconoce y suelta.”, “Estos pensamientos, estas sensaciones, no te pertenecen. No necesitas tomártelas tan en serio.» Empecé a usar esa indicación como una forma de hacer espacio alrededor de los estados mentales en vez de estar sumergido dentro de ellos. Eso fue un punto de inflexión.

Descubrí que la consciencia puede situarse fuera del estado mental, en la libertad que lo rodea, no dentro de él. Experimentar que yo no era ese estado mental, que podía observarlo sin estar atrapado en él, con una mente ecuánime, fue una revelación. La conciencia ya no estaba aferrada, ya no estaba subjetivizada. Estaba en ese espacio de libertad alrededor del estado mental, no dentro.

Cuando aparecía un pensamiento, lo anotaba. Cuando aparecía una sensación, la reconocía. Cuando surgía la tendencia a hacerla mía, intentaba soltar. No siempre funcionaba. Muchas veces la mente volvía a meterse en la historia. Pero a veces ocurría algo simple: el estado seguía presente, y aun así ya no ocupaba toda la mente.

Ahí entendí algo importante. Un estado mental puede estar presente sin convertirse en identidad. Puede haber deseo, irritación, miedo o tristeza, y al mismo tiempo suficiente atención para conocerlos. Cuando la mente deja de apropiarse de lo que aparece, el aferramiento se afloja. Y cuando el aferramiento se afloja, dukkha también se afloja.

La práctica no fabrica el cese a la fuerza, sino que nos ayuda a aprender cuáles son las condiciones que permiten que la avidez pierda fuerza. Primero ocurre por momentos. Luego esos momentos dejan de ser accidentes y empiezan a mostrar un camino.

Cuarta verdad: magga, el método

Esta, bhikkhus, es la noble verdad del camino que conduce al cese del sufrimiento: es este Noble Camino Óctuple; es decir, visión correcta, intención correcta, habla correcta, acción correcta, medio de vida correcto, esfuerzo correcto, atención plena correcta, concentración correcta.

El Noble Óctuple Sendero es el camino medio que el Buddha presentó a sus antiguos compañeros en Isipatana: un camino que no maltrata el cuerpo ni alimenta la avidez. Cada uno de sus ocho factores trabaja en la misma dirección: aflojar los patrones de reactividad, de aferramiento y de identificación con lo que surge en la experiencia.

Noble Óctuple Sendero (ariya aṭṭhaṅgika magga)

Sabiduría (paññāsabiduría; discernimiento; visión cabalDiscernimiento, sabiduría o visión cabal. Capacidad de comprender la realidad según el Dhamma, especialmente la naturaleza condicionada de los fenómenos, las Cuatro Nobles Verdades y las tres características. Una de las cinco facultades, las cinco fuerzas y las diez pāramīs.Ver en el glosario)

1. Visión correcta (sammā-diṭṭhi)
2. Intención correcta (sammā-saṅkappa)

Conducta ética (sīlaconducta ética; virtud; moralidadLa cualidad de pureza ética y moral que previene que uno se aparte del sendero óctuple. También, los preceptos de entrenamiento que refrenan de realizar acciones no hábiles. Sīla es el segundo tema en la instrucción gradual (ver anupubbī-kathā), el segundo de los siete tesoros (ver dhana), y el primero de los tres fundamentos para la acción meritoria (ver dāna y bhāvanā).Ver en el glosario)

3. Habla correcta (sammā-vācā)
4. Acción correcta (sammā-kammanta)
5. Medio de vida correcto (sammā-ājīva)

Concentración (samādhiconcentración; inmersión; recogimientoConcentración o estabilidad unificada de la mente. En meditación, samādhi reúne y estabiliza la atención sobre un objeto hasta distintos grados de profundidad, pudiendo culminar en jhāna. Es uno de los cinco indriya, una de las cinco fuerzas, uno de los siete bojjhaṅgas y el octavo factor del Noble Sendero Óctuple.Ver en el glosario)

6. Esfuerzo correcto (sammā-vāyāma)
7. Atención plena/Mindfulness correcta (sammā-sati)
8. Concentración correcta (sammā-samādhi)

Sīla (conducta ética) es el fundamento. Sin una conducta que no genere daño a uno mismo y a los demás, la mente no encuentra una base estable para observar con claridad.

Samādhi (entrenamiento mental) es el entrenamiento que estabiliza la mente y la vuelve capaz de ver lo que ocurre con claridad.

Paññā (sabiduría) es la comprensión que transforma la relación con la experiencia.

Estos ocho factores funcionan como un sistema integrado donde cada factor sostiene y refuerza a los demás. La conducta ética calma la mente. La mente entrenada ve con más claridad. La comprensión corrige la intención, y esa intención vuelve a transformar la conducta.

Sāriputta, la mano derecha del Buddha, define cada uno de estos factores con detalle en el Saccavibhaṅga Sutta (MN 141).

Cada verdad pide una tarea

Las Cuatro Nobles Verdades son un programa de práctica. Cada una tiene una tarea específica asignada. En el Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11), cada verdad aparece con tres fases: reconocerla, comprender cuál es su tarea y llevar esa tarea a cumplimiento.

Las tareas son estas:

  1. La primera verdad, dukkha, debe ser comprendida plenamente. No basta con saber que existe. Hay que verla en la propia experiencia, tanto en sus formas evidentes como en sus formas más sutiles.
  2. La segunda verdad, taṇhā, debe ser abandonada. El trabajo aquí es soltar la avidez, no alimentarla.
  3. La tercera verdad, nirodha, debe ser realizada. El cese no se alcanza comprendiéndolo intelectualmente: se experimenta y se conoce directamente.
  4. La cuarta verdad, magga, debe ser desarrollada. El sendero se recorre y se cultiva con práctica sostenida.

Bhikkhu Bodhi resume este punto con precisión: «Las cuatro tareas definen el trabajo que ha de emprender un discípulo en el camino. El desarrollo del Noble Óctuple Sendero lleva las cuatro tareas a su culminación.»

VerdadPaliSignificadoTarea
PrimeradukkhaInsatisfacción inherente a la existencia condicionadaComprender plenamente
Segundasamudaya (taṇhā)La avidez como causa de dukkhaAbandonar
TerceranirodhaEl cese de dukkha es posibleRealizar
CuartamaggaEl Noble Óctuple SenderoDesarrollar

El «gran médico» no nos presentó estas verdades como filosofía para reflexionar. Las presentó como algo que debe ser practicado. El Camino del Medio debe ser andado. Cuando esas tareas llegan a su fin, el individuo alcanza la liberación final: NibbanaNirvana; extinción; apagamientoNibbāna es la extinción de dukkha, la destrucción de los contaminantes (ver āsava), la extinción de las impurezas (ver kilesa) y el fin del ciclo de renacimientos (ver vaṭṭa). Como la extinción de un fuego, conlleva las connotaciones de calma, enfriamiento y paz. «Nibbāna total» (parinibbāna) en algunos contextos denota la experiencia del Despertar; en otros, el fallecimiento final de un arahant. (Sánscrito: nirvāṇa)Ver en el glosario. El arahantarahant; digno; perfeccionadoUn «digno» o «perfeccionado»; una persona cuya mente está libre de impurezas (ver kilesa), que ha abandonado las diez cadenas que atan la mente al ciclo de renacimientos (ver saṁyojana), cuyo corazón está libre de contaminantes (ver āsava), y que por tanto no está destinado a un renacimiento ulterior. Un título para el Buddha y el nivel más alto de sus nobles discípulos. Aquel que ha alcanzado Nibbāna.Ver en el glosario puede finalmente pronunciar el sīhanāda, su rugido del león:

«Khīṇā jāti,
vusitaṃ brahmacariyaṃ,
kataṃ karaṇīyaṃ,
nāparaṃ itthattāyā.»

«El nacimiento ha sido destruido,
la vida santa ha sido vivida,
lo que había que hacer ha sido hecho,
no hay más retorno a este estado de existencia.»

Escrito por Jordi Clement

Profesor de meditación y Dhamma, y cofundador de KarunaPura. Su formación se ha desarrollado principalmente en la tradición theravāda.

Apoyar este espacio de práctica

Cada aportación a KarunaPura permite que este espacio siga disponible y pueda seguir ayudando a otras personas.